Knihy majú v živote detí nenahraditeľnú úlohu, najmä pokiaľ ide o rozvoj jazyka a predstavivosti. Prostredníctvom príbehov sa deti prirodzene zoznamujú s novými slovami, vetnými štruktúrami a aj významom slov, ktoré by si inak osvojovali oveľa pomalšie.
Čítanie zároveň podporuje ich schopnosť sústrediť sa, porozumieť textu a vyjadrovať vlastné myšlienky. Vďaka knihám sa učenie jazyka stáva nielen efektívnejším, ale aj zábavným a podnetným procesom.
Osobitný význam majú knihy aj pri učení sa slovenčiny v zahraničí.
Pre deti, ktoré vyrastajú mimo územia Slovenska predstavujú knihy dôležitý most k materinskému jazyku, kultúre a identite. Pomáhajú im udržiavať kontakt so slovenčinou, rozširovať slovnú zásobu a dostať slovenčinu do krvi, teda porozumieť prirodzenému používaniu slovenčiny. Podporujú sebavedomie pri komunikácii v rodnom jazyku a posilňujú vzťah k Slovensku – rodným koreňom, čo je v neslovenskom multikultúrnom prostredí mimoriadne dôležité.
Jedno z pravidiel viacjazyčnosti ISEIA znie:
Čítajte s deťmi slovenské kniha: budujte pozitívny vzťah k jazyku, rozprávkam a písanému textu: riekanky, básničky, detské pesničky.
Téme viacjazyčnosť a knihy sme sa venovali aj my v slovenskom vzdelávacom centre v Mníchove Slowakisch in München SiM- Zvonček v prvom štvrťroku 2026.
Deň materinského jazyka
Deň materinského jazyka sme v Mníchove oslávili 27.2.2026 spolu s inými víkendovými školami, ktoré tu pôsobia. V rámci organizácie Morgen e. V. sme pripravili bohatý program v Mestskej knižnici Münchner Stadtbibliothek in Motorama. Toto bol náš program:
16:00 viacjazyčné čítanie z knihy Jeti Yo z vydavateľstva viacjazyčnej literatúry Bi:libri,
kde sme čítali aj po slovensky.
16:30 viacjazyčná divadelná hra Kráľ bude tancovať, kde sme hrali aj po slovensky.
17:00 Informačná jazyková burza, kde sme poskytovali informácie o slovenčine
18:30 prednášky a pódiová diskusia k téme: Medzi jazykmi a identitou: Viacjazyčnosť
v Mníchove, šance, potreby a výzvy jazyka pôvodu.
Okrem nás oslavovali školy vyučujúce:
albánsky – bosniansky – taliansky – indický jazyk Kannada – kórejsky – kurdsky – perzsky – portugalsky – rumunsky – singalsky a ujgursky jazyk. Cieľom bolo upozorniť na potrebu podpory viacjazyčnosti v Mníchove.
Čítanie v slovenčine na výstave detskej knihy v Mníchove
V rámci 20. ročníka Mníchovskej výstavy detskej knihy Münchner Bücherschau Junior sme mali opäť možnosť čítať aj v slovenčine a to dokonca dvakrát.
Viacjazyčné čítanie pre deti 1.
V sobotu 8. 3.2026 sme čítali z knihy Slovná zásoba z vydavateľstva Bi:libri.
Deti od 5 rokov si mohli tento príbeh vypočuť okrem slovenčiny aj po nemecky, anglicky, taliansky, kurdsky, filipínsky, portugalsky a španielsky.
Deti od 5 rokov si mohli tento príbeh vypočuť okrem slovenčiny aj po nemecky, anglicky, taliansky, kurdsky, filipínsky, portugalsky a španielsky.
Viacjazyčné čítanie pre deti 2.
V sobotu 15.3. 2026 sme čítali z knihy Škatuľa plná všetkého z vydavateľstva Bi:libri. Deti od 5 rokov si mohli vypočuť príbeh okrem slovenčiny po nemecky, bosniacky, v indickom jazyku Kannada, po kórejsky, kurdsky, portugalsky, rumunsky, turecky a ujgursky.
Predstavili sme vystavované knihy a ukázali sme, aké rôzne jazyky sa v Mníchove používajú a vyučujú. Zdôrazňujeme tým potrebu podpory a financovania vyučovania materinských jazykov v Mníchove a v celom Bavorsku.
Divadelné dielne Zvonček
Divadelné dielne predstavujú pre deti jedinečný spôsob, ako rozvíjať jazykové schopnosti prirodzenou a hravou formou. Prostredníctvom dramatických scénok, rolových hier a improvizácie sa deti učia aktívne používať jazyk v rôznych situáciách. Osvojujúsi tak slovnú zásobu aj správnu výslovnosť. Zároveň si precvičujú porozumenie, vyjadrovanie emócií a schopnosť komunikovať s ostatnými.
Pri výučbe slovenčiny majú divadelné aktivity obzvlášť veľký význam. Deti si jazyk neosvojujú len pasívne, ale aktívne ho používajú v príbehu – kaťdý podľa svojich jazykových schopností. Divadlo výrazne zvyšuje efektivitu učenia. Dramatické hry podporujú kreativitu, sebavedomie aj spoluprácu v skupine, a zároveň pomáhajú prekonať ostych z rozprávania. Pre deti žijúce v zahraničí môže byť takáto forma výučby obzvlášť prínosná, keďže im umožňuje nadviazať hlbší vzťah k slovenskému jazyku a kultúre prostredníctvom zážitku a aktívneho zapojenia.
Nový rok sme otvorili už tradične divadelnými dielňami s témou rozprávky O 12 mesiačikoch. Tentokrát sme sa stretli v českej reštaurácii Bohemia v centre Mníchova.
Pod vedením pani učiteľky Jarky a Zuzky si deti nakreslili kulisy pre divadelný kufor Kamishibai a vymaľovali jednotlivé postavy. Postavičky ujov mesiačikov sme si rozdelili podľa mesiaca narodenín. A potom sme si spolu zahrali divadlo – a to dokonca niekoľkokrát. Hlavné postavy si deti medzi sebou vymieňali. Divadlo je výborný spôsob ako nadchnúť deti k precvičovaniu jazyka a komunikácii . Hranie divadielok po slovensky pomáha rozvíjať komunikačné a posluchové schopnosti detí , rozširuje ich slovnú zásobu a dodáva jazyku väčší zmysel.
Tešíme sa na ďalšie spoločné hodiny vyučovania ale aj mimoškoslké aktivity pre deti a celé rodiny.















